Expandirse a otros países puede ser un desafío. No se trata solo de traducir una web, sino de adaptar la estrategia de posicionamiento a la audiencia, el idioma y los motores de búsqueda específicos de cada país.
Con una estrategia de SEO internacional efectiva, es posible ampliar un negocio a nuevos mercados y alcanzar una mayor visibilidad global. Te enseñamos cómo.
¿Qué es el SEO Internacional?
El SEO internacional es el conjunto de estrategias utilizadas para mejorar la visibilidad orgánica de una web en diferentes mercados y países.
El fin es adaptar el contenido y la estructura de una web para que sea relevante en ubicaciones nuevas, considerando aspectos como el idioma, la cultura y los distintos motores de búsqueda.
Para esto, es esencial una estrategia de SEO bien definida. Y para esto hay que tener en cuenta una serie de factores que diferencian el SEO nacional del internacional, que influyen en el desarrollo de la estrategia.
Factores a tener en cuenta
Viabilidad del Mercado: ¿Hay demanda real de tu oferta en los países objetivo? Investiga antes de invertir tiempo o dinero.
Competencia Local: Analiza a tus competidores en cada nuevo mercado para encontrar tu hueco.
Recursos Necesarios: El SEO internacional exige tiempo, presupuesto y personal cualificado. Evalúa tu capacidad.
Motores de Búsqueda Alternativos: No todo es Google. Ten en cuenta motores como Baidu (China) o Yandex (Rusia) si te diriges a esos mercados.
Estructura de Dominio y Geolocalización: Decide si usarás dominios por país (ccTLDs, ej: .es
), subdominios (ej: es.tusitio.com
) o subdirectorios (ej: tusitio.com/es/
) para organizar tu contenido por regiones.
Diferencias Culturales (Localización > Traducción): Es vital localizar tu contenido. Adapta el idioma, imágenes, formatos y tono a cada cultura, no te limites a traducir palabra por palabra.
Analítica Segmentada: Prepara tu analítica web para medir el rendimiento por país e idioma, identificando qué funciona en cada región.
Pasos para realizar una estrategia de SEO internacional
Investigación de palabras clave para el país objetivo
El Keyword Research es la base de cualquier estrategia SEO. En SEO internacional es más complejo porque las búsquedas varían según el país.
Es crucial analizar la competencia del mercado objetivo. Esto nos permitirá identificar oportunidades específicas de cada región.
Utilizando herramientas como Ahrefs o SEMrush podemos investigar esta competencia y describir por qué palabras clave están posicionadas y con qué contenidos resuelven sus intenciones de búsqueda.
Esto no solo nos va a permitir saber por dónde podemos empezar sino la dificultad que nos encontraremos mientras desarrollamos nuestra estrategia.
En la imagen superior (Ahrefs) podemos ver el volumen de búsqueda global para la palabra clave “Airport transfer” donde Reino Unido es aparentemente el mayor mercado para dicho servicio.
Además, a la hora de buscar estas palabras clave, no basta con traducir, sino que hay que entender el contexto local:
- «Camiseta» en España vs. «Remera» en Argentina.
- «Coche» en España vs. «Carro» en México.
Volúmenes de búsqueda para las palabras clave “Remera” y “Camiseta”
Es recomendable trabajar con expertos nativos para identificar las mejores keywords en cada país.
Estructura de URLs
Elegir la estructura de URLs adecuada para una estrategia de SEO internacional depende del presupuesto, la operatividad del sitio y la estrategia de mercado. Estas son las tres opciones principales:
- Subdirectorios (tudominio.com/de/): La opción más económica y rápida. Ideal si solo necesitas traducir el contenido sin cambiar la oferta de productos o servicios, manteniendo toda la autoridad del dominio principal.
- Dominios distintos (tudominio.de): Recomendado cuando cada país tiene productos, precios o estrategias de marketing diferentes. Facilita el posicionamiento localizado, pero requiere mayor inversión y gestión.
- Subdominios (de.tudominio.com): Un punto intermedio. Permiten segmentar idiomas o regiones sin cambiar de dominio, manteniendo parte de la autoridad principal, pero con mayor flexibilidad para modificar el contenido.
Aquí te mostramos las principales opciones con sus pros y contras de manera más gráfica:
Estructura de URL | Ejemplo | Ventajas | Desventajas | Recomendado para |
Subdirectorios | tudominio.com/es/ | Fácil de implementar, hereda autoridad del dominio principal, menor costo. | Menor segmentación geográfica, más difícil de posicionar localmente. | Negocios con un solo dominio global y estrategia centralizada. |
Subdominios | es.tudominio.com | Permite segmentar idiomas/regiones sin cambiar dominio, más flexible. | No hereda toda la autoridad del dominio principal, más difícil de gestionar. | Empresas con contenido variado por región pero con un mismo dominio. |
Dominios por país (ccTLD) | tudominio.es | Mejor posicionamiento local, preferido por Google en búsquedas nacionales. | Mayor costo y complejidad en gestión, requiere estrategia de linkbuilding específica. | Marcas con estrategias de SEO específicas para cada país. |
Adaptación/traducción del contenido
La adaptación del contenido es un paso esencial en el SEO internacional, pero su calidad y efectividad dependerán del método utilizado.
Las traducciones automáticas y los plugins de traducción pueden ser soluciones rápidas y económicas, pero pueden generar textos imprecisos que no tienen en cuenta la intención de búsqueda ni la adaptación cultural.
Contratar redactores nativos o profesionales en localización supone una inversión mayor, pero garantiza contenido optimizado, natural y alineado con las expectativas del público objetivo.
La elección entre una opción u otra dependerá del presupuesto y de la importancia que tenga cada mercado para la estrategia global, pero el resultado final será determinante para la experiencia del usuario y el posicionamiento en buscadores.
Hreflang
Al internacionalizar una web y mostrarla en varios idiomas, necesitamos que Google entienda cual es la versión correcta a mostrar según la procedencia e idioma del usuario.
Aquí es donde entra en juego la etiqueta hreflang. Esta etiqueta sirve para informar a Google sobre las variaciones alternativas localizadas de tu contenido facilitando la correcta indexación según el idioma y evitando problemas de canibalización.
<link rel="alternate" hreflang="es" href="https://tudominio.com/es/" />
<link rel="alternate" hreflang="en" href="https://tudominio.com/en/" />
<link rel="alternate" hreflang="fr" href="https://tudominio.com/fr/" />
También se puede dar el caso de que para un mismo idioma, mostremos contenido distinto según la región, y viceversa. Por ejemplo, el español de España y el español de México deben identificarse así:
<link rel="alternate" hreflang="es-ES" href="https://tudominio.com/es-es/" />
<link rel="alternate" hreflang="es-MX" href="https://tudominio.com/es-mx/" />
Si la región es la misma pero hay varios idiomas, se deben usar los códigos de idioma correspondientes. En el caso de Suiza, donde se hablan varios idiomas, se configuraría de la siguiente manera:
<link rel="alternate" hreflang="de-CH" href="https://tudominio.com/de-ch/" />
<link rel="alternate" hreflang="fr-CH" href="https://tudominio.com/fr-ch/" />
<link rel="alternate" hreflang="it-CH" href="https://tudominio.com/it-ch/" />
Además, es recomendable incluir la versión x-default para dirigir a los usuarios cuya preferencia de idioma no esté específicamente contemplada:
<link rel="alternate" hreflang="x-default" href="https://tudominio.com/" />
Algunos errores comunes en la implementación del hreflang incluyen el uso incorrecto de códigos de idioma o país (UK en lugar de GB para Reino Unido), la falta de referencias recíprocas entre versiones (cada una debe enlazar a las demás y a sí misma), enlazar a URLs con errores 404 o mal redireccionadas, y no tener en cuenta que algunos productos o servicios pueden no estar disponibles en todos los mercados, lo que puede generar enlaces rotos o versiones incompletas de la web.
Linkbuilding local
Otro de los mayores desafíos es construir autoridad en cada mercado. No basta con tener un dominio fuerte en el país de origen, sino que es necesario establecer presencia en cada mercado objetivo, lo que suele implicar un esfuerzo y una inversión considerable.
- Enlaces locales: Google va a valorar mejor los enlaces de medios y blogs del propio país, ya que indican relevancia y confianza dentro de ese mercado. Una estrategia de linkbuilding local es clave para mejorar la visibilidad y la credibilidad de la marca.
- Reputación de marca: En sectores altamente competitivos, no es suficiente con una estrategia SEO tradicional. Tener presencia en eventos, generar colaboraciones con empresas locales y aparecer en medios de comunicación del país ayuda a consolidar la marca y a ganar autoridad.
Posicionar una web en mercados como Alemania o Reino Unido podría ser más costoso que en España. La competencia puede ser mayor y el coste de adquisición de enlaces es alto, por lo que es imprescindible contar con un presupuesto adecuado para competir en igualdad de condiciones.
Herramientas recomendadas para el SEO internacional
Aquí tienes una lista con herramientas que te ayudarán con tu estrategia de SEO internacional y para qué te van a servir:
- Investigación de palabras clave localizadas → Sreanking, SEMrush, Ahrefs, Google Keyword Planner. Para encontrar términos relevantes en cada país y analizar su volumen de búsqueda y competencia
- Traducciones y SEO multilingüe → WPML, Polylang, TranslatePress
Para traducir contenido de forma optimizada y configurar correctamente las etiquetas hreflang - Análisis del rendimiento en cada país → Google Analytics, Google Search Console. Para medir el tráfico segmentado por región, detectar errores de indexación y analizar conversiones por idioma
- Compra de enlaces internacionales → Growwwer, Prensalink… Para conseguir backlinks en medios locales y fortalecer la autoridad del dominio en distintos mercados
Estas herramientas te pueden facilitar llevar a cabo tu estrategia de SEO internacional, sin embargo, es importante tener en cuenta que muchas de ellas son de pago o tienen un coste considerable, por lo que la elección siempre dependerá del presupuesto disponible para tu proyecto y de las necesidades específicas de tu estrategia.
Errores comunes que se cometen
Incluso con una buena estrategia, todos podemos cometer errores. Estos son algunos de los más comunes a la hora de internacionalizar el SEO de tu web:
- No usar hreflang correctamente: Malas configuraciones pueden hacer que Google muestre la versión equivocada del sitio. Es clave asegurarse de que los códigos sean correctos y que cada página tenga referencias recíprocas y x-default.
- Traducir sin adaptar al contexto cultural: No basta con traducir, hay que adaptar el contenido al mercado, incluyendo términos, expresiones y referencias locales.
- No hacer un keyword research adaptado: Las palabras clave varían según el idioma y la región. Usar términos incorrectos puede hacer que no se alcance al público adecuado.
- No optimizar para el buscador principal del país: En China, Baidu domina; en Rusia, Yandex. Ignorar estas plataformas puede limitar el alcance en esos mercados.
- No utilizar el dominio correcto. Si usas un .es para Italia, olvídate de posicionar bien en Google.it.
- No medir correctamente el rendimiento internacional. Uno de los errores más comunes en SEO internacional es no segmentar y analizar correctamente los datos de cada mercado. Sin una medición precisa, es difícil saber qué estrategias están funcionando y dónde se deben hacer ajustes.
- Redirigir usuarios según IP: Google desaconseja redirecciones automáticas basadas en la ubicación, ya que pueden impedir el acceso a ciertas versiones del sitio y afectar la indexación.
Evitar estos errores ayuda a que la estrategia de SEO internacional sea más efectiva y logre el posicionamiento adecuado en cada mercado.
El éxito del SEO a nivel global requiere de una agencia SEO internacional con experiencia en optimización de este tipo de proyectos, capaces de ajustar tácticas según las particularidades de cada mercado
Por eso, si necesitas información adicional, en Dobuss estaremos encantados de ayudarte.